informilo

por Berlino kaj Brandenburgio

Archiv für das Schlagwort “Boldt”

Versammlung der UEA-Mitglieder 1924 – Esperanto im Radio

Durch die Texterkennung (OCR) erscheint der „Germana Esperantisto“ in ganz neuem Licht. Die historischen Texte werden endlich für das Internet und für Veröffentlichungen nutzbar: Als Text und nicht wie bisher als eingeblendete Grafik.

Versammlung der UEA-Mitglieder 1924 

Bei den Berichten aus den Germanlingvaj Landoj, Abschnitt GERMANUJO, finden wir Informationen über Berlin:

E-Gruparo. 19. 2, kunveno en kafejo „Josty“ Parolado de s-roj Stolpe kaj Blankenheim pri radio-parolado de s-ro Pitlik, Prag, 31.1. audita de diversaj gruparanoj. La Bournemuth-a parolado ne estis aŭdebla Berlinaj taggazetoj nun ofte raportas pri radio kaj E.

Cafe Josty am Potsdamer Platz 1930Berlin. Teritoria de U. E. A. La 26 an de Marto okazos ĝenerala kunveno de ĉiuj U. E. A.-anoj Berlinaj en kafejo Josty, Potsdamer Platz, je la 11-a vespere. Tagordo: Konfirmo de la starigita teritorio Berlin kaj elekto de pliaj delegitoj. La statuto postulas, ke ĉeestu minimume la duono dela membroj tio estas en Berlin 60. Ĉeestu do ĉiu, por ke la kunveno ne fariĝu senvalora kaj estu aranĝata dua kunveno.

Es wurde also am 26. März 1924 zumindest versucht einen Gebietsverband der Mitglieder von UEA, die 60 Mitglieder hatte, zu gründen. Das Verhältnis zwischen dem „Weltverband“ UEA (Universala Esperanto Asocio, damals U.E.A. geschrieben) und den nationalen Verbänden war immer konfliktbeladen gewesen.

Treffpunkt der Esperanto-Szene 1924 war das legendäre „Café Josty“ das verschiedene Filialen in der Stadt hatte, aber die Konditorei mit ihrer Aussicht auf den verkehrsreichen Potsdamer Platz wurde zu einem wichtigen Treffpunkt für Künstler, besonders des Expressionismus und der Neuen Sachlichkeit. Bei Erich Kästner, spielt in dem Kinderbuch Emil und die Detektive eine wichtige Szene im Café Josty, Kästner verfasste das Buch allerdings in der Filiale in Berlin-Wilmersdorf.

Das Gedicht „Auf der Terrasse des Café Josty“ von Paul Boldt ist zwar aus dem Jahr 1912, gibt die Situation aber treffen wieder. Es darf bezweifelt werden, daß es schon in Esperanto übersetzt wurde. Vielleicht fühlt sich Istvan Ertl angesprochen.

Esperanto im Radio

Esperanto versuchte in dem neuen Medium Rundfunk Fuß zu fassen. Diesen Bestrebungen kam entgegen, daß das neue Medium auf der Suche nach innovativen Inhalten und neuen Formen war. Auch in Berlin gelang es im Laufe des Jahren Esperanto-Propaganda über die Sender im VOX-Haus und in Königswusterhausen auszustrahlen. worüber schon 2013 anläßlich des UNESCO Tag des Rundfunks berichtet worden ist.

Dieser Abriß der Esperanto-Rundfunk Historie wurde in die DVD Rundfunk-Nostalgie übernommen, die laufend ergänzt wird.

Die Sendungen in Radio Prag erwähnt der „Germana Esperantisto“ auf Seite 9 der Nummer 3. Zumindest in diesem Punkt gebührt Deutschland nicht die Rolle eines Pioniers. Immernin hatten einige Berliner Esperantisten Zugang zu einem Radio-Apparat.

Radio-Prezentado en Esperanto

Stacio: Kbely apud Praha; ondo: 1150 m.

Tago kaj horo: 1. La 2an de Marto, je la 21 a horo.              .

Afero: Parolado de s-ro Pitlik pri „Frederiko Smetana, plej eminenta ĉeĥa komponisto“. La paroladon antaüiros de post 19.15 h koncerto, enhavanta komponaĵojn de Smetana.

2. La 17 an de Marto, je la sama horo.

Afero: Parolado de s-ro Pitlik pri „Foiro de Praha“, malfermota la 16an de Marto; de post la *9.15 h koncerto.

 

Potsdam. LG. 24. 1. jarkunveno. P: instr. Markau, VP: rektoro Helmholtz, S: s-ro Pridat, K: s-ino Schönemann, B: f-ino Nickel. Krom la malnovan de post 15 jaroj ekzistanta grupo formiĝis Unuiĝo de Potsdam-aj E.-geinstruistoj (P: s-ro Dien) kaj E-Junulara Grupo. Ĉiuj unuiĝas en „Potsdam-a E-Unuiĝo“. 13. 3, festeto por 80 infanoj el 4 popollernejoj, lernantaj E-on.

Das Fräulein Nickel wird dann im November [GE 1924 No 12] im Rundfunk auftreten und ein Lied singen.

Beitragsnavigation